グアムで日本人シェフとして生活する JUNJUNさん の日常がのぞける連載の第六話はご覧いただけましたか。こちらはでは間違い探しに挑戦してみてください。
正解発表です!
間違い探し、試してみましたか?
もしあなたが英語講師、特にライティング指導を目指しているのであれば、この訓練はとても役に立ちます。
講師を目指していない方にとっても、自分で正しい英文を書くには、間違いに気づける力がとても大切です。ぜひ挑戦してみてくださいね。
探してほしい箇所は下記の3か所です。
「明らかな間違い」が1か所、
「表現を変えた方が自然な箇所」が1か所、
そして「表現を整理するとすっきりする箇所」が1か所
【誤り・修正が必要な英文】
Last night, I was surprised when I saw a fish that my boss had caught in the ocean and place in the walk-in chiller at our restaurant. It was a huge fish, known as a notoriously dangerous creature in the sea, a shark.
My boss loves fishing in the ocean and often goes beyond the reef on a kayak. Every time he goes fishing, he catches some fish, and sometimes they are big. So, he optimizes his fishing setup to catch bigger ones. His fishing rod and lines are very tough. So it’s no wonder he was able to catch a shark this time.
If you asked me how it tasted, I would say it didn’t taste very good.
正解と解説
修正が必要な箇所は下記の①、②、③です。
Last night, I was surprised when I saw a fish that my boss had caught in the ocean and ①place in the walk-in chiller at our restaurant. It was a huge fish, ③known as a notoriously dangerous creature in the sea, a shark③.
My boss loves fishing in the ocean and often goes beyond the reef on a kayak. Every time he goes fishing, he catches some fish, and sometimes they are big. So, he ②optimizes his fishing setup to catch bigger ones. His fishing rod and lines are very tough. So it’s no wonder he was able to catch a shark this time.
If you asked me how it tasted, I would say it didn’t taste very good.
以下に、3か所(①〜③)について、それぞれ
- どこが間違っているのか?
- なぜ間違いなのか?
- どう直せば自然か?
を解説します。
①place in the walk-in chiller→明らかな間違い
どこが間違っているのか?
過去の出来事を描写しているのに、動詞が現在形(place)のまま使われています。
なぜ間違いなのか?
文全体は過去形で書かれており、「my boss had caught… and place…」という並列構造になっているため、
“place” も過去分詞の “placed” にする必要があります。
正しい表現:
My boss had caught in the ocean and placed in the walk-in chiller.
補足:
過去完了形(had + 過去分詞)の形をとるとき、動詞は必ず過去分詞にする必要があります。
片方だけを過去分詞にすると不自然になります。
比較:
◎ He had cleaned and locked the room before he left.
✘ He had cleaned and lock the room before he left.
✘ He had cleaned and locks the room before he left.
② optimizes his fishing setup → 表現を変えた方が自然な箇所
どこを変えると良くなる?
“optimizes” を、improves や tweaks に変えると、より自然な表現になります。
なぜそう言えるのか?
“optimize” は意味としては正しいのですが、やや堅くテクニカルな語で、ビジネスやIT寄りの響きがあります。
釣りのような日常的な趣味の文脈では、“improves”(改良する) や “tweaks”(微調整する) のほうが自然です。
自然な表現:
He keeps improving his fishing setup to catch bigger ones.
補足:
「趣味に工夫を加える」ような文脈では、”tweak” や “adjust” のような語の方がネイティブにとっても親しみやすく感じられます。
比較:
✘ He optimizes his garden layout every weekend.
◎ He tweaks his garden layout every weekend.
③ known as a notoriously dangerous creature in the sea, a shark → 表現を整理するとすっきりする箇所
どこを変えるとすっきりする?
“a shark” の説明が文末に付け足しのように来ており、語順が逆転しているため、少し読みづらい構造になっています。
どう直せば自然か?
「それがサメだった」と早めに言い、あとから説明を補足する形にすると、スムーズで明確になります。
スッキリした表現:
It was a huge fish — a shark, which is known as a notoriously dangerous creature in the sea.
補足:
「shark(サメ)」という具体的な語を前に出すことで、文の焦点が早く定まり、読者にとってもインパクトが増します。
比較:
✘ It was a large mammal, known as the biggest animal in the world, a whale.
◎ It was a whale, which is known as the biggest animal in the world.